Школа "Интензив"
Phrase: Beware the Ides of March

Phrase: Beware the Ides of March

ides.jpg

Origin: „Животът и смъртта на Юлий Цезар", ( Действие I, сцена II)

Превод: пазете се от Мартенските иди

Обяснение: Това са думите на гадателя, който предвещава смъртта на Юлий Цезар. Мартенските иди е начинът, по който в Древен Рим са обозначавали 15-то число на месеца. Днес фразата се използва, като предупреждение за нещо лошо, за предстоящо нещастие.

Original text:

Caesar: Who is it in the press that calls on me? I hear a tongue, shriller than all the music, Cry 'Caesar!' Speak; Caesar is turn'd to hear.

Soothsayer: Beware the ides of March.

Caesar: What man is that?

He is a dreamer; let us leave him: pass.

Brutus: A soothsayer bids you beware the ides of March.

Caesar: Set him before me; let me see his face.

Cassius: Fellow, come from the throng; look upon Caesar.

Caesar: What say'st thou to me now? speak once again.

Soothsayer: Beware the ides of March.

Caesar: He is a dreamer; let us leave him: pass.

 

Превод:

Цезар: Кой вика сред тълпата? Глас дочух, по-остър от тръба, да вика: „Цезар!" Приказвай! Цезар слуша те!

Гадателят: Пази се от Мартенските Иди!

Цезар: Кой говори?

Брут: Един гадател! Казва да се пазиш от Мартенските Иди.

Цезар:  Нека дойде! Желая да го видя във лицето.

Касий: Ей, ти, излез и застани пред Цезар!

Цезар: Какво ми каза? Повтори!

Гадателят: Пази се от Мартенските Иди!

Цезар: Той бълнува! Бъбривци не ми трябват! Да вървим!