Школа "Интензив"
“At one fell swoop”

“At one fell swoop”

kostadinov.jpg

Обяснение: Suddenly; in a single action.

Значение: изведнъж, с един замах

Шекспирова пиеса: „Магбет" (1605 г.)

Това е една от фразите, които обикновено научаваме още в началото на обучението си по английски език, а вероятно сте разбрали смисъла на израза от контекста без да разбирате значението на всяка дума поотделно.  Много носители на езика биха ви казала, но няма да изглежда много смислена  фраза. Липсата на разбиране често е причина за грешното изписване на думите в него.  Най-проблемна в този смисъл е думата "fell", която може да се разбере по-много начини. Например: 1) цепя дърва 2) голи хълмове, планински възвишения 2) Past Simple (минало просто време) на гл. fall. Всъщност значението на fell в този фразеологичен израз не е нито едно от посочените. "Fell" е дума, използвана през XIIIв., а днес не е в оборот. Тя има общ корен с думата "felon", а Oxford English Dictionary дефинира "fell", като свиреп, ожесточен, варварски, безмилостен, ужасен, страховит. Шексшир дава нов живот на израза в „Магбет" (1605 г.)

Оригинален текст:

MACDUFF: [on hearing that his family and servants have all been killed] All my pretty ones? Did you say all? O hell-kite! All? What, all my pretty chickens and their dam At one fell swoop?

The kite referred to is a hunting bird, like the Red Kite, which was common in England in Tudor times and is now making a welcome return after near extinction in the 20th century. The swoop (or stoop as is sometimes now said) is the rapid descent made by the bird when capturing prey.

Shakespeare used the imagery of a hunting bird's 'fell swoop' to indicate the ruthless and deadly attack by Macbeth's agents.

In the intervening years we have rather lost the original meaning and use it now to convey suddenness rather than savagery.