Школа "Интензив"
„Зимни“ идиоми

„Зимни“ идиоми

tumblr_n09ipmufxi1t0qu0vo1_500.gif

В английски език съществуват много идиоми, които използват думи свързани с темата „Зима“. Значението на голяма част от тях обаче няма нищо общо с мразовития сезон, което ги прави още по-объркващи. Това са няколко примера за идиоми от този тип.

1) snowball’s chance in hell – to be very unlikely to succeed at something;

Буквален превод:  шанса на снежна топка в ада

Аналог: „на кукуво лято“

Употреба: за нещо с много малък, почти никакъв шанс за успех

Example: The small boat had a snowball’s chance in hell of surviving the storm.

 

2) dead of winter – the coldest, darkest part of winter

Превод: посред зима

Употреба: за много студено време

Example: It feels like the dead of winter out there.

 

3) to be on thin ice – to be in a risky situation

Аналог: „ходиш по тънък лед“

Употреба: за изключително деликатна ситуация, в която някой се държи грубо

Example:  If you keep asking him about his ex-girlfriend, you’ll be on thin ice.

 

4) pure as the driven snow – to be innocent and chaste

Буквален превод:  чист като пряспа сняг

Аналог: „чист като сълза“

Употреба: с ирония за някой, които се прави на невинен и целомъдрен

Example: I never thought Madonna was pure as the driven snow, but the book she wrote is crazy!

 

5) to break the ice – to create a more friendly and relaxed atmosphere

Буквален превод и аналог:  да разчупиш леда

Употреба: за нещо, с което се преодолява първоначалната скованост, когато на едно място са събрани непознати хора

Example:  Charmaine was great at breaking the ice, she always knows what to say to people.

 

6) to run hot and cold – to be unable to make up one’s mind

Превод: да си неспособен да вземеш решение

Example: Alexi’s feelings about her run hot and cold, one minute he loves her, and the next, he’s bored of her.

 

7) the snowball effect – when something small keeps growing in importance or significance

Буквален превод: ефектът на снежната топка

Употреба: когато нещо незначимо започва да се превръща с нещо важно

Example:  Gangnam Style’s popularity was such a snowball effect.

 

8) put something on ice – to stop doing something

Превод: „замразявам“ нещо, спирам го, изваждам го от обръщение

Example:  Herbert is going to put the project on ice until he gets a response from his supervisor.

 

9) snowed under – to be overwhelmed, usually with responsibilities

Превод: затрупан, претрупан обикновено със задължения

Example: I’m sorry I can’t go to the party tonight, I’m snowed under with homework.